Nom français

Nom français
Nom français
  • Lieu de prise de vue : Afrique du Sud - Rocktail Bay - Pineapple - 18m - 21°c
  • Date de prise de vue : 12/08/2009
  • Nom du photographe : Francis Pollak
  • Agrandir l'image

Comment citer cette question :
https://doris.ffessm.fr/Forum/Nom-francais

Réf : 3307

Francis POLLAK

Francis POLLAK le 03/09/09

Bonjour,

Je ne pense pas me tromper en identifiant Himantura uarnak.

Plusieurs noms français sont proposés pour cette espèce:
- Raie pastenague léopard,
- Raie alvéolée,
- Raie blanche,
- Raie bouclée.

L'un de ces noms français est-il officiel où bien peut-on la nommer indifféremment d'une façon ou d'une autre?

Merci par avance pour votre aide.

Edit Fred A : Himantura uarnak (Gmelin, 1789, , suite à action FPollak
Bruno CHANET
0

Bruno CHANET le 04/09/09

pas de souci, Francis, on essaie tous d'apprendre ici, et on apprend tous, au gré des expériences de chacun.

En effet, old FAO signifie nom ancien et j'ai trouvéle nom récent dans les fiches FAO (Food and agriculture organization), c'est bien cela, disponibles en pdf en ligne, plus récentes.

Pourquoi ? car l'auteur de ses fiches, un spécialiste du groupe en question, et dont le travail a lui même été revu par d'autres, a estimé que le changement de nom vernaculaire "officiel" était nécessaire afin que chaque espèce de Rajidae ici ait un nom propre tant scientifique qu'officiel et vernaculaire dans les "grandes" langues internationales.

Cela sert à quoi ? à éviter notamment, sur le plan strictement économique, que telle raie soit vendue sous un autre nom ailleurs et qu'il y ait tromperie... cf. en quittant les raies, Agropecten du Pérou vendu en France à une époque sous le nom de coquille St-Jacques (Pecten).

Pour Scophthalmus rhombus, tu as plus d'une vingtaine de noms français !!! mais un nom français officiel, FAO, devant être présent en étal de poissonnerie et rayons de produits surgelés : Barbue.
Francis POLLAK
0

Francis POLLAK le 04/09/09

Merci messieurs pour ces explications qui m'ont ouvert les yeux.

Je pensais que pour les espèces précisément identifiées (par leur nom latin donc) il existait un nom français officiel (que l'on pouvait trouver dans un dictionnaire).

Vous m'apprenez que ce n'est pas le cas et je ferais donc appel à mon inspiration du moment pour en choisir un plutôt qu'un autre.

Veuillez m'excuser d'avoir posé une question similaire sur le post 3322 mais je n'avais pas encore alors pris connaissance de vos messages.

Pour ce qui concerne le nom officiel FAO (Food and agriculture organization, c'est bien cela?), si je suis ton lien, Bruno, je trouve Pastenague léopard avec l'indication FAO old. Peux tu me préciser ce que "old" signifie dans le cas présent (une ancienne appellation?). Tu me signales par ailleurs que le nom officiel, FAO, est : Pastenague indienne, s'agit-il de la nouvelle appellation ou bien as-tu sauté une ligne?

Encore merci pour votre aide.
Alain-Pierre SITTLER
0

Alain-Pierre SITTLER le 04/09/09

Il n'y a pas vraiment de nom français "officiel", Francis.
Le seul nom officiel est le nom scientifique.
Un même organisme peut avoir (ou ne pas en avoir du tout) quantité de noms vernaculaires. En français, du nord, du sud, de l'ouest, de la Mediterranée, en patois d'aqui, en patois d'aya, en argot, des noms chez les plongeurs, des noms chez les pecheurs, chez les poissoniers...
Tous ces noms sont valables puisqu'il n'y a pas de regle.
C'est l'usage qui fait qu'un nom ressort et est plus utilisé qu'un autre. Parfois certaines "institutions", comme la FAO (ou DORIS ! :-)) utilisent un nom et celui-ci prend le pas sur d'autres. Parfois un livre en vue met en avant ce nom qui devient repris par la majorite... 
C'est vrai que c'est plus simple quand tout le monde utilise le meme nom commun. Mais c'est aussi a ca que servent les noms scientifiques qui eux, peuvent etre compris des interessés dans le monde entier, quelle que soit  la lattitude, le metier ou la langue locale.
Bruno CHANET
0

Bruno CHANET le 03/09/09

le nom officiel, FAO, est : Pastenague indienne
Bruno CHANET
0

Bruno CHANET le 03/09/09

elle a plein de noms communs français, selon que tu es aux Seychelles ou ailleurs ...

jette un oeil à : http://www.fishbase.org/comnames/CommonNamesList.php?ID=5507&GenusName=Himantura&SpeciesName=uarnak&StockCode=5796

Nos partenaires